Jiss Mein Poudoun Ki Nashonuma Ke Liye Mُfid Ajza Afraat Se Mojood Hon Jo Ghani Roedgi Peda Karen Lekin Hewani Abadi Ke Liye Qillat Oxygen Ki Bana Par Tabah Kin Ho Meaning in English

The Correct Meaning of Jiss Mein Poudoun Ki Nashonuma Ke Liye Mُfid Ajza Afraat Se Mojood Hon Jo Ghani Roedgi Peda Karen Lekin Hewani Abadi Ke Liye Qillat Oxygen Ki Bana Par Tabah Kin Ho in English is Eutrophic. Other similar words for Jiss Mein Poudoun Ki Nashonuma Ke Liye Mُfid Ajza Afraat Se Mojood Hon Jo Ghani Roedgi Peda Karen Lekin Hewani Abadi Ke Liye Qillat Oxygen Ki Bana Par Tabah Kin Ho include Jiss Mein Poudoun Ki Nashonuma Ke Liye Mُfid Ajza Afraat Se Mojood Hon Jo Ghani Roedgi Peda Karen Lekin Hewani Abadi Ke Liye Qillat Oxygen Ki Bana Par Tabah Kin Ho. Explore this page to Translate Jiss Mein Poudoun Ki Nashonuma Ke Liye Mُfid Ajza Afraat Se Mojood Hon Jo Ghani Roedgi Peda Karen Lekin Hewani Abadi Ke Liye Qillat Oxygen Ki Bana Par Tabah Kin Ho (Eutrophic) into English accurately.

Jiss Mein Poudoun Ki Nashonuma Ke Liye Mُfid Ajza Afraat Se Mojood Hon Jo Ghani Roedgi Peda Karen Lekin Hewani Abadi Ke Liye Qillat Oxygen Ki Bana Par Tabah Kin Ho

جِس میں پودوں کی نشوونما کے لیے مُفید اجزا افراط سے موجود ہوں جو گھنی روئیدگی پیدا کریں لیکن حیوانی آبادی کے لیے قِلّت آکسیجن کی بنا پر تباہ ک

Eutrophic

[yoo-trof-ik, -troh-fik]

Form Adjective

How To Spell Eutrophic [yoo-trof-ik, -troh-fik]

Origin of Eutrophic Early 18th century (denoting a medicine promoting good nutrition): from Greek eutrophia, from eu ‘well’ + trephein ‘nourish’. The current sense dates from the 1930s.

Jiss Mein Poudoun Ki Nashonuma Ke Liye Mُfid Ajza Afraat Se Mojood Hon Jo Ghani Roedgi Peda Karen Lekin Hewani Abadi Ke Liye Qillat Oxygen Ki Bana Par Tabah Kin Ho Meaning from Urdu to English is Eutrophic, and in Urdu it is written as جِس میں پودوں کی نشوونما کے لیے مُفید اجزا افراط سے موجود ہوں جو گھنی روئیدگی پیدا کریں لیکن حیوانی آبادی کے لیے قِلّت آکسیجن کی بنا پر تباہ ک. This word is written in Roman Urdu.

Jiss Mein Poudoun Ki Nashonuma Ke Liye Mُfid Ajza Afraat Se Mojood Hon Jo Ghani Roedgi Peda Karen Lekin Hewani Abadi Ke Liye Qillat Oxygen Ki Bana Par Tabah Kin Ho Meaning in English - Find the correct meaning of Jiss Mein Poudoun Ki Nashonuma Ke Liye Mُfid Ajza Afraat Se Mojood Hon Jo Ghani Roedgi Peda Karen Lekin Hewani Abadi Ke Liye Qillat Oxygen Ki Bana Par Tabah Kin Ho in English, it is important to understand the word properly when we translate it from Urdu to English. There are always several meanings of each word in English, the correct meaning of Jiss Mein Poudoun Ki Nashonuma Ke Liye Mُfid Ajza Afraat Se Mojood Hon Jo Ghani Roedgi Peda Karen Lekin Hewani Abadi Ke Liye Qillat Oxygen Ki Bana Par Tabah Kin Ho in English is Eutrophic, and in Urdu we write it جِس میں پودوں کی نشوونما کے لیے مُفید اجزا افراط سے موجود ہوں جو گھنی روئیدگی پیدا کریں لیکن حیوانی آبادی کے لیے قِلّت آکسیجن کی بنا پر تباہ ک The word Eutrophic is an adjective. It is spelled as [yoo-trof-ik, -troh-fik]. It finds its origins in Early 18th century (denoting a medicine promoting good nutrition): from Greek eutrophia, from eu ‘well’ + trephein ‘nourish’. The current sense dates from the 1930s. After Urdu to English translation of Jiss Mein Poudoun Ki Nashonuma Ke Liye Mُfid Ajza Afraat Se Mojood Hon Jo Ghani Roedgi Peda Karen Lekin Hewani Abadi Ke Liye Qillat Oxygen Ki Bana Par Tabah Kin Ho, If you have issues in pronunciation than you can hear the audio of it in the online dictionary.

More Word Meaning in Urdu