Railway Ka Afsar Jo Douran Safar Gaari Ki Dekh Bhaal Rakhta Hai Meaning in English

The Correct Meaning of Railway Ka Afsar Jo Douran Safar Gaari Ki Dekh Bhaal Rakhta Hai in English is Brakeman. Other similar words for Railway Ka Afsar Jo Douran Safar Gaari Ki Dekh Bhaal Rakhta Hai include Railway Ka Afsar Jo Douran Safar Gaari Ki Dekh Bhaal Rakhta Hai and Break Ya Chaal Rokkk Nizam Ka Tehweel Daar. Explore this page to Translate Railway Ka Afsar Jo Douran Safar Gaari Ki Dekh Bhaal Rakhta Hai (Brakeman) into English accurately.

Railway Ka Afsar Jo Douran Safar Gaari Ki Dekh Bhaal Rakhta Hai

ریلوے کا افسر جو دوران سفر گاڑی کی دیکھ بھال رکھتا ہے

Brakeman

[breyk-muh n]

Definitions of Brakeman

n. A man in charge of a brake or brakes.

n. The man in charge of the winding (or hoisting) engine for a mine.

Form Noun, Plural Brakemen.

How To Spell Brakeman [breyk-muh n]

Railway Ka Afsar Jo Douran Safar Gaari Ki Dekh Bhaal Rakhta Hai Meaning from Urdu to English is Brakeman, and in Urdu it is written as ریلوے کا افسر جو دوران سفر گاڑی کی دیکھ بھال رکھتا ہے. This word is written in Roman Urdu.

Railway Ka Afsar Jo Douran Safar Gaari Ki Dekh Bhaal Rakhta Hai Meaning in English - Find the correct meaning of Railway Ka Afsar Jo Douran Safar Gaari Ki Dekh Bhaal Rakhta Hai in English, it is important to understand the word properly when we translate it from Urdu to English. There are always several meanings of each word in English, the correct meaning of Railway Ka Afsar Jo Douran Safar Gaari Ki Dekh Bhaal Rakhta Hai in English is Brakeman, and in Urdu we write it ریلوے کا افسر جو دوران سفر گاڑی کی دیکھ بھال رکھتا ہے The word Brakeman is an noun, plural brakemen. It is spelled as [breyk-muh n]. After Urdu to English translation of Railway Ka Afsar Jo Douran Safar Gaari Ki Dekh Bhaal Rakhta Hai, If you have issues in pronunciation than you can hear the audio of it in the online dictionary.