Urdu Word ایک گولی جو پچکے ہوئے گالوں کو پھیلانے کے لیے منہ میں رکھتے ہیں Meaning in English

The Urdu Word ایک گولی جو پچکے ہوئے گالوں کو پھیلانے کے لیے منہ میں رکھتے ہیں Meaning in English is Plumpers. The other similar words are Aik Goli Jo Pechkey Huay Galoon Ko Phelanay Kay Liye Moun Mein Rakhtay Hain, Dharamm Say Girnay Wala, Aik He Shakhs Ko Vote Dainay Wala and Safaid Jooth. Take a look at this page to find out more Kacha Meanings in English.

ایک گولی جو پچکے ہوئے گالوں کو پھیلانے کے لیے منہ میں رکھتے ہیں

Aik Goli Jo Pechkey Huay Galoon Ko Phelanay Kay Liye Moun Mein Rakhtay Hain

Plumpers

Aik Goli Jo Pechkey Huay Galoon Ko Phelanay Kay Liye Moun Mein Rakhtay Hain ایک گولی جو پچکے ہوئے گالوں کو پھیلانے کے لیے منہ میں رکھتے ہیں Meaning in English - Find the correct meaning of Aik Goli Jo Pechkey Huay Galoon Ko Phelanay Kay Liye Moun Mein Rakhtay Hain in English, it is important to understand the word properly when we translate it from Urdu to English. There are always several meanings of each word in English, the correct meaning of Aik Goli Jo Pechkey Huay Galoon Ko Phelanay Kay Liye Moun Mein Rakhtay Hain in English is Plumpers, and in Urdu we write it ایک گولی جو پچکے ہوئے گالوں کو پھیلانے کے لیے منہ میں رکھتے ہیں. The other meanings are Aik Goli Jo Pechkey Huay Galoon Ko Phelanay Kay Liye Moun Mein Rakhtay Hain, Dharamm Say Girnay Wala, Aik He Shakhs Ko Vote Dainay Wala and Safaid Jooth. After Urdu to English translation of Aik Goli Jo Pechkey Huay Galoon Ko Phelanay Kay Liye Moun Mein Rakhtay Hain, If you have issues in pronunciation than you can hear the audio of it in the online dictionary.

More Word Meaning in Urdu