Anwer Zahidi Poetry - Anwer Zahidi Shayari, Urdu Ghazal, Nazam Collection
1946 Rawalpindi
Anwer Zahidi Poetry in Urdu is famous among poetry lovers. Everyone love to read Anwar Zahidi Poetry in urdu. Best and vast collection of Anwar Zahidi Shayari in urdu is available at UrduPoint. We update it regularly so that you don’t miss any latest Anwer Zahidi Shayari in Urdu.جو گئے ایک دفعہ وقت بھلانے کے لیے
Anwer Zahidi - انور زاہدی
Jo Gaye Aik Dafa Waqat Bhalane Ke Lie
تم نے دیکھا ہے کبھی دل کو اترتے دل میں
Anwer Zahidi - انور زاہدی
Tumne Dekha Hai Kabhi Dil Ko Utarte Dil Mein
چلی ہوا تو کوئی یاد آ گیا پھر سے
Anwer Zahidi - انور زاہدی
Chali Havaa To Koi Yaad Agaya Phir Se
بکھری ہوئی ہے شام ذرا بام سے دیکھو
Anwer Zahidi - انور زاہدی
Bikhri Hoe Hai Sham Zara Baam Se Dekho
ملو تو بن کے مہک سانس میں اتر جاؤ
Anwer Zahidi - انور زاہدی
Mali To Ban Ke Mehak Sans Mein Utar Jaon
Anwer Zahidi was born on July 9, 1946. He is a Pakistani Urdu author. He has written more than twelve books of poetry, short stories, travelogue and translations. He has done his graduation in science from Punjab University and after he received a degree of MBBS from Nishtar Medical College, Multan in 1970. He was a practicing physician by profession. He is a short story writer, a poet and translator. His collection of verse Sunaehre Dinon Ki Shairi (Poetry of the Golden Days—1985) was followed by Azab-e Shaher Panah (The Torture of the Ramparts) collection of short stories, in 1991. New collection of poems Meri Aankhen Samadar and short stories Mausam Jang Ka Kahani Muhabbat Ki are under publication.
He is not only a writer but a literary critic as well. His collection of critical writings on the world's great literary figures, called Bazyaft, has just been completed. Zahidi has also made a name as a translator. His knowledge of Persian, which he mastered during three-year stay in Iran, has helped him in translating from Persian. He also translated Hermann Hesse in Barishon Ka Mausam (The Rainy Season) and Carl Jung's Psychology of the Unconscious for the National Language Authority. Besides these highly technical books he has also translated Arabic, Turkish and Latin American literary masterpieces.