( Nafsiat ) Zehni Khalal Jiss Se Qowat Iradi Mein Bighaar Ya Fuqdan Peida Ho Jata Hai Meaning in English

The Correct Meaning of ( Nafsiat ) Zehni Khalal Jiss Se Qowat Iradi Mein Bighaar Ya Fuqdan Peida Ho Jata Hai in English is Abulia. Other similar words for ( Nafsiat ) Zehni Khalal Jiss Se Qowat Iradi Mein Bighaar Ya Fuqdan Peida Ho Jata Hai include ( Nafsiat ) Zehni Khalal Jiss Se Qowat Iradi Mein Bighaar Ya Fuqdan Peida Ho Jata Hai and Had Se Ziyada Barhti Hui Qowat Faisla Ki Aِnt_ha Yi Kami. Explore this page to Translate ( Nafsiat ) Zehni Khalal Jiss Se Qowat Iradi Mein Bighaar Ya Fuqdan Peida Ho Jata Hai (Abulia) into English accurately.

( Nafsiat ) Zehni Khalal Jiss Se Qowat Iradi Mein Bighaar Ya Fuqdan Peida Ho Jata Hai

( نَفسیات ) ذہنی خَلَل جِس سے قُوَّت اِرادی میں بِگاڑ یا فُقدان پَیدا ہو جاتا ہے

Abulia

[uh-byoo-lee-uh, uh-boo-]

Definitions of Abulia

n. an abnormally intense inability to make decisions; severe irresolution.

Form Noun, Psychiatry.

How To Spell Abulia [uh-byoo-lee-uh, uh-boo-]

Origin of Abulia Mid 19th century: coined from a- ‘without’ + Greek boulē ‘the will’.

( Nafsiat ) Zehni Khalal Jiss Se Qowat Iradi Mein Bighaar Ya Fuqdan Peida Ho Jata Hai Meaning from Urdu to English is Abulia, and in Urdu it is written as ( نَفسیات ) ذہنی خَلَل جِس سے قُوَّت اِرادی میں بِگاڑ یا فُقدان پَیدا ہو جاتا ہے. This word is written in Roman Urdu.

( Nafsiat ) Zehni Khalal Jiss Se Qowat Iradi Mein Bighaar Ya Fuqdan Peida Ho Jata Hai Meaning in English - Find the correct meaning of ( Nafsiat ) Zehni Khalal Jiss Se Qowat Iradi Mein Bighaar Ya Fuqdan Peida Ho Jata Hai in English, it is important to understand the word properly when we translate it from Urdu to English. There are always several meanings of each word in English, the correct meaning of ( Nafsiat ) Zehni Khalal Jiss Se Qowat Iradi Mein Bighaar Ya Fuqdan Peida Ho Jata Hai in English is Abulia, and in Urdu we write it ( نَفسیات ) ذہنی خَلَل جِس سے قُوَّت اِرادی میں بِگاڑ یا فُقدان پَیدا ہو جاتا ہے The word Abulia is an noun, Psychiatry. It is spelled as [uh-byoo-lee-uh, uh-boo-]. It finds its origins in Mid 19th century: coined from a- ‘without’ + Greek boulē ‘the will’. After Urdu to English translation of ( Nafsiat ) Zehni Khalal Jiss Se Qowat Iradi Mein Bighaar Ya Fuqdan Peida Ho Jata Hai, If you have issues in pronunciation than you can hear the audio of it in the online dictionary.

More Word Meaning in Urdu