Aisa Poda Jo Munasib Roshni Se Mahroom Raha Ho Aur Iss Ki Wajah Se Uss Ki Pattian Zard Aur Shaakhen Taweel Ho Gayi Hon Meaning in English

The Correct Meaning of Aisa Poda Jo Munasib Roshni Se Mahroom Raha Ho Aur Iss Ki Wajah Se Uss Ki Pattian Zard Aur Shaakhen Taweel Ho Gayi Hon in English is Etiolated. Other similar words for Aisa Poda Jo Munasib Roshni Se Mahroom Raha Ho Aur Iss Ki Wajah Se Uss Ki Pattian Zard Aur Shaakhen Taweel Ho Gayi Hon include Rang Bakhta Poda and Aisa Poda Jo Munasib Roshni Se Mahroom Raha Ho Aur Iss Ki Wajah Se Uss Ki Pattian Zard Aur Shaakhen Taweel Ho Gayi Hon. Explore this page to Translate Aisa Poda Jo Munasib Roshni Se Mahroom Raha Ho Aur Iss Ki Wajah Se Uss Ki Pattian Zard Aur Shaakhen Taweel Ho Gayi Hon (Etiolated) into English accurately.

Aisa Poda Jo Munasib Roshni Se Mahroom Raha Ho Aur Iss Ki Wajah Se Uss Ki Pattian Zard Aur Shaakhen Taweel Ho Gayi Hon

ایسا پودا جو مُناسب روشنی سے محروم رہا ہو اور اِس کی وجہ سے اُس کی پتّیاں زرد اور شاخیں طویل ہو گئی ہوں

Etiolated

Origin of Etiolated Late 18th century: from etiolate + -ed.

Antonyms For Etiolated , Opposite to Etiolated

Animate, Blacken, Brighten, Darken, Invigorate, Strengthen,

Aisa Poda Jo Munasib Roshni Se Mahroom Raha Ho Aur Iss Ki Wajah Se Uss Ki Pattian Zard Aur Shaakhen Taweel Ho Gayi Hon Meaning from Urdu to English is Etiolated, and in Urdu it is written as ایسا پودا جو مُناسب روشنی سے محروم رہا ہو اور اِس کی وجہ سے اُس کی پتّیاں زرد اور شاخیں طویل ہو گئی ہوں. This word is written in Roman Urdu.

Aisa Poda Jo Munasib Roshni Se Mahroom Raha Ho Aur Iss Ki Wajah Se Uss Ki Pattian Zard Aur Shaakhen Taweel Ho Gayi Hon Meaning in English - Find the correct meaning of Aisa Poda Jo Munasib Roshni Se Mahroom Raha Ho Aur Iss Ki Wajah Se Uss Ki Pattian Zard Aur Shaakhen Taweel Ho Gayi Hon in English, it is important to understand the word properly when we translate it from Urdu to English. There are always several meanings of each word in English, the correct meaning of Aisa Poda Jo Munasib Roshni Se Mahroom Raha Ho Aur Iss Ki Wajah Se Uss Ki Pattian Zard Aur Shaakhen Taweel Ho Gayi Hon in English is Etiolated, and in Urdu we write it ایسا پودا جو مُناسب روشنی سے محروم رہا ہو اور اِس کی وجہ سے اُس کی پتّیاں زرد اور شاخیں طویل ہو گئی ہوں It finds its origins in Late 18th century: from etiolate + -ed. There are also several similar words to Aisa Poda Jo Munasib Roshni Se Mahroom Raha Ho Aur Iss Ki Wajah Se Uss Ki Pattian Zard Aur Shaakhen Taweel Ho Gayi Hon in our dictionary, which are Blanch, Bleach, Diminish, Enervate, Exhaust, Fade, Faint, Pale, Sicken, Wan and Whiten. Apart from similar words, there are always opposite words in dictionary too, the opposite words for Aisa Poda Jo Munasib Roshni Se Mahroom Raha Ho Aur Iss Ki Wajah Se Uss Ki Pattian Zard Aur Shaakhen Taweel Ho Gayi Hon are Animate, Blacken, Brighten, Darken, Invigorate and Strengthen. After Urdu to English translation of Aisa Poda Jo Munasib Roshni Se Mahroom Raha Ho Aur Iss Ki Wajah Se Uss Ki Pattian Zard Aur Shaakhen Taweel Ho Gayi Hon, If you have issues in pronunciation than you can hear the audio of it in the online dictionary.

More Word Meaning in Urdu