Maakosi Tor Par Farakh Sir Ya Taap Daar Meaning in English

The Correct Meaning of Maakosi Tor Par Farakh Sir Ya Taap Daar in English is Obclavate. Other similar words for Maakosi Tor Par Farakh Sir Ya Taap Daar include Maakosi Tor Par Farakh Sir Ya Taap Daar. Explore this page to Translate Maakosi Tor Par Farakh Sir Ya Taap Daar (Obclavate) into English accurately.

Maakosi Tor Par Farakh Sir Ya Taap Daar

معکوسی طور پر فراخ سر یا ٹاپ دار

Obclavate

[ob-kley-veyt]

Form Adjective

How To Spell Obclavate [ob-kley-veyt]

Origin of Obclavate Mid 19th century; earliest use found in John Stevens Henslow (1796–1861), botanist and Church of England clergyman. From ob- + clavate.

Maakosi Tor Par Farakh Sir Ya Taap Daar Meaning from Urdu to English is Obclavate, and in Urdu it is written as معکوسی طور پر فراخ سر یا ٹاپ دار. This word is written in Roman Urdu.

Maakosi Tor Par Farakh Sir Ya Taap Daar Meaning in English - Find the correct meaning of Maakosi Tor Par Farakh Sir Ya Taap Daar in English, it is important to understand the word properly when we translate it from Urdu to English. There are always several meanings of each word in English, the correct meaning of Maakosi Tor Par Farakh Sir Ya Taap Daar in English is Obclavate, and in Urdu we write it معکوسی طور پر فراخ سر یا ٹاپ دار The word Obclavate is an adjective. It is spelled as [ob-kley-veyt]. It finds its origins in Mid 19th century; earliest use found in John Stevens Henslow (1796–1861), botanist and Church of England clergyman. From ob- + clavate. After Urdu to English translation of Maakosi Tor Par Farakh Sir Ya Taap Daar, If you have issues in pronunciation than you can hear the audio of it in the online dictionary.

More Word Meaning in Urdu