Tabee Aur Keemiyai Amlon Ke Baaes Sun Hwa Se Peda Honay Wali Roshni Meaning in English

The Correct Meaning of Tabee Aur Keemiyai Amlon Ke Baaes Sun Hwa Se Peda Honay Wali Roshni in English is Airglow. Other similar words for Tabee Aur Keemiyai Amlon Ke Baaes Sun Hwa Se Peda Honay Wali Roshni include Tabee Aur Keemiyai Amlon Ke Baaes Sun-hwa Se Peda Honay Wali Roshni. Explore this page to Translate Tabee Aur Keemiyai Amlon Ke Baaes Sun Hwa Se Peda Honay Wali Roshni (Airglow) into English accurately.

Tabee Aur Keemiyai Amlon Ke Baaes Sun Hwa Se Peda Honay Wali Roshni

طبعی اور کیمیائی عملوں کے باعِث ہوا سے پیدا ہونے والی روشنی

Airglow

[air-gloh]

Form Noun

How To Spell Airglow [air-gloh]

Tabee Aur Keemiyai Amlon Ke Baaes Sun Hwa Se Peda Honay Wali Roshni Meaning from Urdu to English is Airglow, and in Urdu it is written as طبعی اور کیمیائی عملوں کے باعِث ہوا سے پیدا ہونے والی روشنی. This word is written in Roman Urdu.

Tabee Aur Keemiyai Amlon Ke Baaes Sun Hwa Se Peda Honay Wali Roshni Meaning in English - Find the correct meaning of Tabee Aur Keemiyai Amlon Ke Baaes Sun Hwa Se Peda Honay Wali Roshni in English, it is important to understand the word properly when we translate it from Urdu to English. There are always several meanings of each word in English, the correct meaning of Tabee Aur Keemiyai Amlon Ke Baaes Sun Hwa Se Peda Honay Wali Roshni in English is Airglow, and in Urdu we write it طبعی اور کیمیائی عملوں کے باعِث ہوا سے پیدا ہونے والی روشنی The word Airglow is an noun. It is spelled as [air-gloh]. After Urdu to English translation of Tabee Aur Keemiyai Amlon Ke Baaes Sun Hwa Se Peda Honay Wali Roshni, If you have issues in pronunciation than you can hear the audio of it in the online dictionary.

More Word Meaning in Urdu