Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le Meaning in English

The Correct Meaning of Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le in English is Emigre. Other similar words for Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le include Tarik Watan and Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le. Explore this page to Translate Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le (Emigre) into English accurately.

Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le

وہ شخص جو اپنے وطن کے سیاسی حالات کے پیش نظر رضاکارانہ طور پر جلاوطنی اختیار کر لے

Emigre

Origin of Emigre Late 18th century (originally denoting a person escaping the French Revolution): French, past participle of émigrer ‘emigrate’.

Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le Meaning from Urdu to English is Emigre, and in Urdu it is written as وہ شخص جو اپنے وطن کے سیاسی حالات کے پیش نظر رضاکارانہ طور پر جلاوطنی اختیار کر لے. This word is written in Roman Urdu.

Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le Meaning in English - Find the correct meaning of Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le in English, it is important to understand the word properly when we translate it from Urdu to English. There are always several meanings of each word in English, the correct meaning of Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le in English is Emigre, and in Urdu we write it وہ شخص جو اپنے وطن کے سیاسی حالات کے پیش نظر رضاکارانہ طور پر جلاوطنی اختیار کر لے It finds its origins in Late 18th century (originally denoting a person escaping the French Revolution): French, past participle of émigrer ‘emigrate’. There are also several similar words to Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le in our dictionary, which are Alien, Deportee, Exile, Expat, Expatriate, Expellee, Foreigner, Outlander, Outsider, Refugee and Displaced Person. After Urdu to English translation of Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le, If you have issues in pronunciation than you can hear the audio of it in the online dictionary.

More Word Meaning in Urdu