- Home
- Dictionary
- Roman Urdu To English Dictionary
- Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le Roman Word Meaning In English Dictionary
Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le Meaning in English
The Correct Meaning of Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le in English is Emigre. Other similar words for Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le include Tarik Watan and Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le. Explore this page to Translate Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le (Emigre) into English accurately.
Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le
وہ شخص جو اپنے وطن کے سیاسی حالات کے پیش نظر رضاکارانہ طور پر جلاوطنی اختیار کر لے
Emigre
Origin of Emigre Late 18th century (originally denoting a person escaping the French Revolution): French, past participle of émigrer ‘emigrate’.
Synonyms For Emigre , Similar to Emigre
Alien, Deportee, Exile, Expat, Expatriate, Expellee, Foreigner, Outlander, Outsider, Refugee, Displaced Person,Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le Meaning from Urdu to English is Emigre, and in Urdu it is written as وہ شخص جو اپنے وطن کے سیاسی حالات کے پیش نظر رضاکارانہ طور پر جلاوطنی اختیار کر لے. This word is written in Roman Urdu.
Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le Meaning in English - Find the correct meaning of Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le in English, it is important to understand the word properly when we translate it from Urdu to English. There are always several meanings of each word in English, the correct meaning of Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le in English is Emigre, and in Urdu we write it وہ شخص جو اپنے وطن کے سیاسی حالات کے پیش نظر رضاکارانہ طور پر جلاوطنی اختیار کر لے It finds its origins in Late 18th century (originally denoting a person escaping the French Revolution): French, past participle of émigrer ‘emigrate’. There are also several similar words to Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le in our dictionary, which are Alien, Deportee, Exile, Expat, Expatriate, Expellee, Foreigner, Outlander, Outsider, Refugee and Displaced Person. After Urdu to English translation of Woh Shakhs Jo –apne Watan Ke Siyasi Halaat Ke Paish E Nazar Raza Karana Tor Par Jala Watni Ikhtiyar Kar Le, If you have issues in pronunciation than you can hear the audio of it in the online dictionary.More Word Meaning in Urdu
Free Online Dictionary
English To Urdu Dictionary Urdu To English Dictionary Roman Urdu To English Dictionary Urdu Lughat English To Hindi Dictionary Hindi To English Dictionary Translate English To Urdu Translate Urdu To English Slangs IdiomsWord Of The Day
Bowdlerize
[bohd-luh-rahyz, Boud-]
کسی کتاب سے فحش باتوں کا خارج کرنا
Kisi Kitaab Say Fehash Baton Ka Kharij Karna
More DetailsTop Trending Words
Hellgrammites | ڈابسن |
Lesbian | عورتوں میں ہم جنس پرست |
Pashto | پشتو زبان |
Hot Story | گرم کہانی |
Name | اسم |
Alham | الحام |
Kelpie | درمیانے چثے کی نسل کا کتا |
Sexy | جنسی |
Penis | عضو تناسل |
Cryptocurrency | آن لائن ڈیجیٹل کرنسی میں استعمال ہونے والی انکرپشن جسکے ذریعے بٹ کوائن وغیرہ تشکیل دئیے جاتے ہیں |
Nb | نب |
Vibe | feza/maahaul |
Love | حب |
Masturbation | جلق |
Misha | میشا |
Video | وڈیو |
Porn | فحاشی |
Quran | قُرآنِ پاک |
Aggressive | ناگوار |
Alaa | اعلٰی: اونچا |