Imam Hussain Poetry - Read Latest Collection Imam Hussain Urdu Poetry
Imam Hussain Poetry - Read latest and updated collection of Imam Hussain Poetry in Urdu. At UrduPoint, you can read complete Urdu Imam Hussain Poetry by famous poets.
یہ کون مرد آیا کہ لرزاں ھے کائنات ؟
Rehman Faris - رحمان فارس
Yeh Kon Mard Aya Hai K Larzaan Hai Kainat
سلام ۔۔۔۔۔
Nasreen Syed - نسرین سید
Salam
کیوں سکینہ اور زینب اس قدر خاموش ہیں
Nuzhat Abbasi - نزہت عباسی
Kyun Sakina Aur Zainab Is Qadar Khamosh Hain
سبھی غموں سے بڑا غم شہ امم ترا غم
Tauqeer Abbas - توقیر عباس
Sabhi Ghamon Se Bada Gham Shahe Umam Tera Gham
گناہ کا بوجھ جو گردن پہ ہم اٹھا کے چلے
Meer Anees - میرانیس
Gunah Ka Bojh Jo Gardan Pe Hum Utha Ke Chale
گرد ہے اکسیر ‘ خاکِ کربلا کے سامنے
Meer Anees - میرانیس
Gird Hai Akseer Khak E Karbala Ke Samne
ہر ایسا اشک جو شبّیر کے لئے نہ گرے
Umair Najmi - عمیر نجمی
Har Aisa Ashak Ju Shabbir K Liye Na Gire
حُسَین
Rehman Faris - رحمان فارس
Hussain
قتل حسین اصل میں مرگ یزید ہے (ردیف .. د)
Mohammad Ali Jauhar - محمد علی جوہرؔ
Qatl-e-husain Asl Mein Marg-e-yazid Hai
فنا کی رھگذر پہ منزلِ بقا حُسَین ھے
Rehman Faris - رحمان فارس
Fana Ki Rahguzar Pey Manzil Baqa E Hussain Hai
محسوس یوں کیا ترے اعلیٰ مقام کو
Shahid Wasti - شاہد واسطی
Mehsoos Yun Kya Tere Aalaa Muqam Ko
فنا کے دشت میں نقشِ دوام آتا ہے
Majeed Akhtar - مجید اختر
Fana K Dasht Main Naqsh E Dawam Ata Hai
سچ کی کھری دلیل شہادت حسین کی
Dr Nighat Nasim - ڈاکٹر نگہت نسیم
Sach Ki Khari Dalil Shahadat Hussain Ki
سلام
Sheba Taraz - شبہ طراز
Salam
چھ ماہ کا وہ بے بس و معصُوم شیرخوار
Rehman Faris - رحمان فارس
6 Maah Ka Wo Bebas O Masoom Sherkhawar
کیک کا ایک ٹکڑا
Rafiq Sandeelvi - رفیق سندیلوی
Cake Ka Aik Tukra
مرثیہ حالی
Khushi Muhammad Nazir - خوشی محمد ناظر
Tazkara Bazm E Kuhan Ka Na Sunana Hargiz
نیزے کی بلندی پہ ہے سر خم تو نہیں ہے
Shareef Ahmad Qureshi - شریف احمد قریشی
Neze Ki Bulandi Pe Hai Sar Kham To Nahin Hai
نوحہ
Faiz Ahmad Faiz - فیض احمد فیض
Mujh Ko Shikwah Hai Mere Bhai Ke Tum Jate Hove
سلام
Sheba Taraz - شبہ طراز
Salam
غم حسین میں آنسو بہا رہی ہو گی
Adnan Bashir - عدنان بشیر
Gham E Hussain Mein Aansu Baha Rahi Hogi
تا قیامت ذکر سے روشن رہے گی یہ زمیں
Nuzhat Abbasi - نزہت عباسی
Ta-qayamat Zikr Se Raushan Rahegi Ye Zamin
سلام
Kiran Ujaala - کرن اُجالا
Rat Mein Deep Jalane Wale
سلام ۔۔۔۔۔
Nasreen Syed - نسرین سید
Salam
جب علیؑ خون کے اطوار سراسر جاگے
Mubashir Saeed - مبشر سعید
Jab Ali Ra Khoon K Atwar Sarasar Jage
صفِ احساس بِچھاتا ہوں تو رو دیتا ہوں
Mubashir Saeed - مبشر سعید
Saaf E Ehsaas Bichata Hoon Tu Roo Deta Hoon
سَر دیکھ کے چِلّائی بہَن، ھائے حُسَینا !
Rehman Faris - رحمان فارس
Sar Dekh K Chilai Behen Haye Hussaina
میں وہ ننھا بچہ ہوں
Wasi Shah - وصی شاہ
Mein Woh Nanhaa Bacha Hoon
ہمارا سلسلہ بغداد سے عرب سے ہے
Haider Qureshi - حیدرقریشی
Hamara Silsila Bagdad Se Arab Se Hai
لبیک ہی تو کہنا تھا ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ماہ محرم
Dr Nighat Nasim - ڈاکٹر نگہت نسیم
Labaik Hi Tu Kehna Tha
ہاشمی شہیدوں کی بے کسی سفر میں ہے
Mohammad Mahmood Ahmad - محمد محمود احمد
Hashmi Shaheedon Ki Be Kasi Safar Mein Hai
جب اصغر معصوم کی گردن پہ لگا تیر
Meer Khaleeq - میر خلیق
Jab Asghar-e-masum Ki Gardan Pe Chala Tir
مری نگاہ میں ہے خاک سیم و زر کا فسوں
Akhtar Saeed - اختر سعید
Meri Nigah Main Hai Khaak Seem O Zaar Ka Fasoon
لطیف ایسی کچھ اس دل کی شیشہ کاری تھی
Shujaat Ali Rahi - شجاعت علی راہی
Latif Aisi Kuchh Is Dil Ki Shisha-kari Thi
اُسی کا نور ہر اک شے میں جلوہ گر دیکھا
Meer Anees - میرانیس
Usi Ka Noor Har Ek Shay Mein Jalwa Gar Dekha
حضرت امام حسین علیہ السلام
Akif Ghani - عاکف غنی
Kaise Karun Bayan Main Rutba Hussain Ka
سفر شروع کیا
Ammad Azhar - عماداظہر
Safar Shuuru Kya
حسینؓ! تومی کوتھائے
Shahnaz Nabi - شہناز نبی
Husain! Tumi Kothae
وقار خون شہیدان کربلا کی قسم (ردیف .. ے)
Mohammad Ali Jauhar - محمد علی جوہرؔ
Waqar-e-khun-e-shahidan-e-karbala Ki Qasam
کر دیا کفر کا انکار، نہیں مانتے ہیں
Mubashir Saeed - مبشر سعید
Kar Diya Kufar Ka Inkar Nahi Mante Hain
کربلا کا راستہ روشن ہوا
Naz Qadri - ناز قادری
Karbala Ka Rasta Raushan Hua
مکمل سلام ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
Nasreen Syed - نسرین سید
Mukamal Salam
ہاں روئے جس کے لیے کائنات وہ ہے حسین
Dr Nighat Nasim - ڈاکٹر نگہت نسیم
Haan Roye Jis K Liye Kainat Wo Hai Hussain
مجھ نکمے کی جو بھی عزت ہے
Rana Usman Ahaamir - رانا عثمان احامر
Mujh Nikamme Ki Jo Bhi Izzat Hai
ذکر کربلا کا نہیں ایسے فراوانی کے ساتھ
Irfan sadiq - عرفان صادق
Zikr Karbala Ka Nahi Aise Farawani Se
غبارِ رہِ کربلا ہو گئی
Meer Anees - میرانیس
Gabar E Rah E Karbala Ho Gai
چہرہ تمام سرخ ہے محرم کے رنگ سے (ردیف .. ا)
Muneer Shikohabadi - منیرؔ شکوہ آبادی
Chehra Tamam Surkh Hai Mahram Ke Rang Se
سلام
Umair Najmi - عمیر نجمی
Salam
اخترؔ کو تو ریئے میں بھی ہے عار کیا کرے
Akhtar Saeed - اختر سعید
Akhtar Ko Tu Raaye Main Bhi Hai Aar Kiya Kare
تلوار ہے خدا کی تو طاقت علی کی ہے
Dr Nighat Nasim - ڈاکٹر نگہت نسیم
Talwar Hai Khuda Ki Tu Taqat Ali Ki Hai
ذکرِ سبطِ سیدِ خیرالوریٰ کرتا تھا رات
Majeed Akhtar - مجید اختر
Ziker Sabt E Syed Khair Ul Wara Karta Tha Raat
حسین ابن علی رضی اللہ عنہ
Abrar Nadeem - ابرار ندیم
Jeevan Joge
سر پر عمامہ احمدِ مختار کا سجا
Majeed Akhtar - مجید اختر
Sar Per Imama Ahmad E Mukhar Ka Saja
بصرے کا نوحہ
Sultan Salahuddin Ayubi - صلاح الدین ایوبی
Kis Ne Anhoni Si Kar Di
کس نور کی مجلس میں مری جلوہ گری ہے
Meer Muzaffar Husain Zameer - میر مظفر حسین ضمیر
Kis Nur Ki Majlis Mein Meri Jalwagari Hai
انساں کو چاہیے کہ خیالِ قضا رہے
Meer Anees - میرانیس
Insaan Ko Chahiye Ke Khayal E Qaza Rahe
درِ شبیرؑ پہ پلکوں کو بِچھانے والے
Mubashir Saeed - مبشر سعید
Dar Shabbir Pey Palkoon Ko Bichane Wale
حسین رضی اللہ عنہ
Karamat Bukhari - کرامت بخاری
Khuda Ke Is Bemisaal Bande Ki
راحتوں کا مری پتا ہے علی
Hina Abbas - حنا عباس
Rahatoon Ka Meri Pata Hai Ali
کیا بتاؤں کہ اصغر پہ لکھتے ھُوئے وقت کیسا کٹا
Rehman Faris - رحمان فارس
Kiya Bataoon K Ashgar Pey Likhte Hue Waqt Kaise Kata
سر شام ریت نے منظروں کو چپھا لیا
Muhammad Izhar Ul Haq - محمد اظہار الحق
Sar E Shaam Rait Ne Manzr Ko Chupa Liya
اِنّا لِلّہِ وَ اِنّا اِلَیہِ رَاجِعُون
Rehman Faris - رحمان فارس
Inna Lillaha Wa Inna Elahai Rajion
دکھایا ضعف نے زور اپنا ‘ جب مکاں سے چلے
Meer Anees - میرانیس
Dikhaya Ne Zaaf Ne Zoaf Apna Jab Makaan Se Chale
یاد حسین میں ایک سوال
Aftab Ahmad Shah - آفتاب احمد شاہ
Yaad E Hussain Mein Aik Sawal
فکر پر ہے مرے فیضانِ ابا عبداللہ
Majeed Akhtar - مجید اختر
Fiker Per Hai Mere Faizan Aba Abdullah
یزید وقت کی نیندیں حرام ہوتی ہیں
Mohammad Ibrahim Noori - محمد ابراہیم نوری
Yazid-e-waqt Ki Ninden Haram Hoti Hain
ماٹی قدم کریندی یار
Bulleh Shah - بلھے شاہ
Maati Kudam Karendi Yaar
صف ماتم بچھی ہے
Qamar Sajid - قمر ساجد
Saf E Matam Bichi Hai
نوک نیزہ پہ رکھتے ہیں سر بھی
Shareef Ahmad Qureshi - شریف احمد قریشی
Nok-e-neza Pe Rakhte Hain Sar Bhi
ہر گھڑی فکر راستی کیا ہے
Akhtar Saeed - اختر سعید
Har Ghari Fiker Rasti Kiya Hai
زخم خُوردہ کون ؟ شیرِ حق، علی عالی جناب
Rehman Faris - رحمان فارس
Zakham Khurda Kon Sheer Haq Ali Aali Janab
ہم اور حسین
Syed Arif - سید عارف
Kise Ye Taab Ke Likhe Safat E Ibn Ali
Imam Hussain Poetry
The outcome of the Al-Hussain revolution started to appear along with the poetry of grief for the martyrs. It was usually led by those people who could not be able to support that revolution or also by those who participated in the fights actually. The scarcity of such poetry referenced from the first period after the revolution. The reason was the operation by Umayyads, who had started a campaign to keep the revolution effect narrower. It was because they find the danger from the reactions of others when unleashed the revolution.
The eruption of the rebellion in Hijaz’s opponent to the Umayyad regime got an extension to Iraq and somewhere else. Also, they unflared the acts of revenge against Umayyads and their well-wishers. It is all about the end of the Umayyad era and the dawn of the Abbasid state. They let out a complete poetry flood in the sorrow of revolutionaries of Karbala. Till then, it is still the same up to the present time.
Poetry of lamentation is the richest field of Arab poetry. It is observed that a huge amount of poetry is written in lament for Al-Hussain and, most particularly, for the revolution of Karbala. Usually, this poetry is more general and natural than other poetry subjects. It is not based on classical Arabic, but inherited form originates from Iraq and the Gulf about the Al-Hussain revolution.
Tongue Support
It is the pure theme of poetry after the revolution of Karbala by praising and supporting the Holy Family with the tongue. The poetry is said because they were not able to help them with their hands or physically. For the sake of that point, they started supporting with the help of their tongue.
Value of Imam Hussain Poetry
If we consider Iman Hussain poetry as an artistic work, our judgment might not be true. The experts have observed both artistic and educational value in it. However, the weightage of artistic work is very small because of its vast size. In the first three centuries, poetry consisted of several outstanding pieces. The situation started to change after the third century onward. After that, it became weak, and the expression began to triumph in this sort of poetry.
Keep in mind that we are discussing only the general expression of Imam Hussain poetry after the third century (modern period). No doubt, this poetry has its own qualitative and quantitative value. However, the following are the reasons for the weakness of the quality in the poetry of lament for Al-Hussain.
- During that period, once this poetry came under the effect of general culture. The Arabic language tends to be weak and fallen into decay. The idea was prevailed to preserve the models of ancient poetry without having any artistic or linguistic resource for copying them. The decline is found until the colloquial period.
- The people who started poetry in the lamentation of Al-Hussain were not the poets in actuality. They were only religious scholars, and they only had a little knowledge about the poetic meters. That is why the later poetry of Imam Hussain has an artistic and cultural effect.
- Some people started poetry to praise Al-Husain and the Holy Family in this long period, and their perspectives were not gone beyond this point. Many of them written hundreds of poems for al-Hussain and in praise of faithful commanders. There is no uncertainty that this is profusion that added the poetry towards weakness.
In summary, Imam Hussain Urdu poetry is considered the most authentic and pure form of poetry. It is written only to praise the Holy Family and Al-Hussain to share the heartwrenching incident of Karbala. However, it has become less powerful and ordinary over time due to many reasons and modernization. In conclusion, it still has its place among the people who know the worth of this poetry.